Bishop’s Message Chinese

无论何事何地

Whatever, wherever
Whatever wherever

“你们无论做什么,都要从心里做,像是为主做的,不是为人做的。”
歌罗西书3:23(合修)

无论做什么,要像是给主做的。

圣经肯定地告诉我们,无论家务或工作(”无论做什么”),都可以,也应该做到像是给主做的一样。本期 Methodist Message 给我们看见如何以职场工作服事神的好几个例子。有一首英文主日学短歌很贴切地反映了这点。歌词翻译如下:

In the house and out of doors (屋里屋外)
Brushing shoes and scrubbing floors (洗鞋、刷地)
Washing, ironing, brewing tea (洗衣、熨衣、泡茶)
Sometimes making Hokkien mee (or spaghetti!) (有时炒个福建面或意大利面,若你喜欢的话)

We’ll do it all for Jesus (repeat 3 times) (我全为耶稣而做)
He’s done so much for us. (因祂为我做了更多)

我们也可以加上第二节:

Typing, teaching, cutting hair (打字、教书、理发)
Making music, and childcare (创作音乐、照顾小孩)
Building flats and cleaning rooms (建造房子、打扫屋子)
Corporate meetings held on Zoom1 (公司线上开会)

 We’ll do it all for Jesus (repeat 3 times) (我全为耶稣而做)
He’s done so much for us. (因祂为我做了更多)

查尔斯卫斯理写了一首传统祷告诗,把奉耶稣基督之名而做的日常劳作分别为圣,他写道:

Forth in thy name, O Lord, I go, (主阿,我奉你名前行)
my daily labour to pursue (殷勤从事每日工作)
Thee, only thee, resolved to know (一切思想、言語、行为)
In all I think or speak or do.2 (决意完全为你做)

因此,无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的。阿们。


1 添加的歌词由Janice Khoo创作

2 United Methodist Hymnal, 438

SHARE THIS POST

Menu